La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Samuel 1 1:4

וַיְהִ֣י הַיּ֔וֹם וַיִּזְבַּ֖ח אֶלְקָנָ֑ה וְנָתַ֞ן לִפְנִנָּ֣ה אִשְׁתּ֗וֹ וּֽלְכָל־בָּנֶ֛יהָ וּבְנוֹתֶ֖יהָ מָנֽוֹת׃

L’époque venue, Elkana faisait son sacrifice, dont il donnait des portions à Peninna, sa femme, et à tous les fils et filles qu’il avait d’elle;

Rashi on I Samuel

It happened on the day. It happened on the festive day.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on I Samuel

And it was on that day: Meaning to say, when the day came that he would bring his sacrifices, Elkanah would sacrifice peace-offerings and he would give portions to Peninah, etc. from the sacrifice of the peace-offerings.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on I Samuel

And it was on that day: The day of the set time; and likewise did Yonatan translate it [in the Targum] as, "the day of the set time." And in the homiletical teachings: Rabbi Yehoshua be Levi said, "This was the day of Shavuot."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on I Samuel

And he would give to Peninah from the peace-offerings that he would sacrifice.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant